La cuisine est une excellente façon d’apprendre le français.
Cooking is an excellent way to learn French.
Des sites web pour le vocabulaire de la cuisine / Cooking Vocabulary Websites
Voici quelques sites web avec des mots en anglais et en français qui sont associés à la cuisine.
Here are some websites with words in English and in French that relate to cooking.
Virtual Fête du soleil 2020
Les outils de la cuisine
Les outils de mesure / Measuring Tools
Il existe de nombreux outils de mesure différents utilisés dans la cuisine. Cette section explique les différents types et ce qui est utilisé pour mesurer les ingrédients secs par rapport aux ingrédients humides.
There are many different measuring tools used in the kitchen. This section will explain the different kinds and what is used for measuring dry vs. wet ingredients.
Les cuillères-mesures / Measuring Spoons
Pour mesurer de petites quantités. Habituellement utilisé pour les ingrédients secs. La collection normale des cuillères de mesure a six cuillères de différentes tailles pour les différentes mesures.
For measuring smaller amounts. Usually used for dry ingredients. The normal collection of measuring spoons has six spoons of different sizes for the different measurements.
Les six cuillères sont…
⅛ teaspoon (tsp) = ⅛ cuillère à café (c. à c.)
¼ teaspoon (tsp)= ¼ cuillère à café (c. à c.)
½ teaspoon (tsp)= ½ cuillère à café (c. à c.)
1 teaspoon (tsp)= 1 cuillère à café (c. à c.)
½ tablespoon (tbsp)= ½ cuillère à soupe (c. à s.)
1 tablespoon (tbsp) = 1 cuillère à soupe (c. à s.)
Pourquoi sont-elles nommées comme cuillères à café et cuillère à soupe en français? Why are they called those names in French?
Normalement, il existe deux types de cuillères, l’une utilisée pour le thé et le café et l’autre type de cuillère utilisée pour les repas comme la soupe. Ainsi, pour distinguer les montants de mesure de tsp et de tbsp, nous utilisons les termes cuillères à café et cuillères à soupe respectivement. Le tsp (anglais) est une plus petite quantité, donc il est nommé d’après un vrai plus petit type de cuillère utilisée pour le thé et d’autres boissons chaudes. Tandis que tbsp (anglais) représente une mesure d’une plus grande quantité et est nommé d’après un plus grand type de cuillère utilisée pour manger de la soupe ou d’autres choses comme les céréales.
Normally, there are two types of spoons, one used for tea and coffee and the other type of spoon used for meals like soup. So, to distinguish the measurement amounts of tsp and tbsp, we used the terms teaspoons and tablespoons respectively. The tsp (English) is a smaller amount, so it’s named after an actual smaller type of spoon used for tea and other hot drinks. While tbsp (English) represents a measurement of a larger amount and is named after a larger type of spoon used to eat soup or other things like cereal.
Les tasses à mesures / Measuring Cups
Pour mesurer de plus grandes quantités, habituellement utilisées pour les ingrédients secs.
For measuring larger quantities, usually used for dry ingredients.
Les six tasses sont…
¼ cup = ¼ tasse
⅓ cup = ⅓ tasse
½ cup = ½ tasse
⅔ cup = ⅔ tasse
¾ cup = ¾ tasse
1 cup = 1 tasse
Une tasse à mesurer / Measuring Cup
Un outil utilisé dans la cuisson pour mesurer des quantités d’ingrédients liquides. Ils sont généralement fabriqués en verre, car ils réduisent l’adhérence aux ingrédients et le verre est plus facile à nettoyer et à désinfecter que le plastique.
A tool used in cooking and baking to measure quantities of liquid ingredients. These are commonly made out of glass as it reduces stickiness to ingredients and glass is easier to clean and sanitize compared to plastic.
Une guide pour les measurements /A Guide for measurements
1 cup = 250 mL
1 cup = 250 grams
1 cup = 8 ounces (oz)
½ cup = 4 ounces (oz)
1 cup = 48 tsp
1 cup = 16 tbsp
¼ cup = 4 tbsp
4 cups (250 mL)= 1 Litre
1 mL = 1 gram
1000 mL= 1 cup
1 oz = 29.6 mL
1 oz = 0.125 cup
Vouloir DOUBLER votre recette… Voici un exemple de la façon dont vous le faites / Wanting to DOUBLE your recipe… Here is an example of how you do it
¼ cup x2 = (¼ cup)(2/1) = 2/4 cup = ½ cup
⅓ cup x 2 (⅓ cup)(2/1) = ⅔ cup
OU/OR
Vouloir RÉDUIRE DE MOITIÉ votre recette… Pas besoin de vous tracasser, voici comment faire. / Wanting to HALVE your recipe… No need to fret here is how to do it
¼ cup ÷ 2 = (¼ cup) x (1/2) = ⅛ cup
⅓ ÷ 2 = (⅓ cup)(½) = ⅙ cup
La cuisine Jeux de vocabulaire / Cooking Vocabulary Games
Cuire les biscuits et essayer de nommer chaque ingrédient.
Bake cookies and try to name every ingredient. Search up the ingredient names if you do not know them in French.
Some common ingredients and their French Names.
Flour – La farine
Sugar – Le sucre
Eggs – Les oeufs
Baking soda – Le bicarbonate de soude
Chocolate Chips – Les pépites de chocolat
Oats – Avoine
Baking Powder – La poudre à pâte
Liste de vocabulaire / Vocabulary List
A teaspoon – Une cuillère à thé
A tablespoon – Une cuillère à soupe
A measuring cup – Une tasse à mesurer
A pot – Un pot
A frying pan – Une poêle à frire
A pan – Une poêle
A spatula – Une spatule
An oven – Un four
A rolling pin – un rouleau à pâtisserie
Les instructions pour le jeu de vocabulaire/Instruction for vocabulary game
Dans la cuisine, essayer de trouver les objets sur la liste des mots de vocabulaire. Une personne dit le mot de vocabulaire en français ensuite l’autre personne cherche l’objet. Régler une minuterie à cinq minutes et voir combien d’objets sur la liste vous pouvez identifier dans ce temps!
In the kitchen, try to find all of the objects on the vocabulary list. One person will say the name of the object in French and the other person must go and look for that object. Set a timer for five minutes and see how many objects you can indentify from the list in that time!
Here is a game inspired by the Food Network Show Chopped. Voici un jeu inspiré par l’émission Chopped de Food Network.
Notre compétition de cuisine / Our Cooking Competition
Nos monitrices ont fait une compétition de cuisine. Chacune d’entre elles ont préparé un hors d’oeuvre, un plat principal et un dessert. Qui a gagné? Trouvez ce que chaque monitrice a crée pour chaque partie de la compétition.
The monitors held a cooking competition where they each made an appetizer, a main dish and a dessert. Who won? Check out what each monitor prepared for each part of the competition.
Livre de recettes / Recipe Book
S’il vous plait, nous envoyons plus de recettes pour ajouter à notre livre de recettes!
Please send us more recipes to add to our cookbook!
Les mets français / French Dishes
Vocabulaire / Vocabulary
Des légumes – Vegetables
Une sauce à la tomate – A tomato sauce
Une aubergine – An Eggplant
Une courgette – Zucchini
Des oignons – Onions
Voici une bonne recette avec une vidéo. La vidéo est en anglais, mais la recette est écrite en français.
Here is a recipe which includes a video. The video is in English however the recipe is written in French.
Si vous avez vu le film Ratatouille, il y a une chance que vous avez remarquée ce repas. La Ratatouille vient de la France spécifiquement de Nice dans la région de Provence. Le nom Ratatouille vient du mot ratatolha qui provient de la langue Occitan (une langue qui était parlée dans le sud de la France). Ce mot ratatolha a un lien avec le verbe français touiller qui veut dire de remuer pour mélanger. Le repas est un mélange de légumes comme des tomates, des courgettes, des oignons, des poivrons et des aubergines.
Cliquez sur le lien en haut pour une recette de la Ratatouille. Nous aimons ajouter les herbes comme le basilic. Vous pouvez arranger les légumes d’une belle manière pour créer un repas qui regarde magnifique! Nous vous suggérons de le manger avec une baguette et du fromage. Il y a beaucoup de variations de cette recette sur internet que vous pouvez trouver. Essayez vous-même et partagez une photo!
If you’ve seen the movie Ratatouille, there’s a good chance you’ve heard of this dish. Ratatouille comes from France specifically from Nice in the Provence region. The name Ratatouille comes from the word ratatolha an Occitan word (a language that was spoken in the South of France). The word ratatolha most closely relates to the French word touiller meaning stir to mix. The dish is a mixture of vegetables including tomatoes, zucchini, onions, peppers, and eggplant.
Click on the link above for a recipe to try at home. We like to add basil on top of the dish. You can arrange the vegetables in a nice manner to create a magnificent looking dish! We suggest you pair the ratatouille with a baguette and cheese. There are lots of variations of this recipe. Try one out and share a picture of your creation!
Les Ressources / Sources
Ratatouille | Facts, Meaning, Origins, & Ingredients | Britannica
Vocabulaire / Vocabulary
Choux à la crème – Cream puffs
Le sucre caramélisé – Caramelized sugar
Croquant en bouche (Croquembouche) – Crunch in mouth
Le glaçage – Icing
Croquembouche Recette / Recipe
Si vous voulez créer un dessert impressionnant, le croquembouche est le dessert pour vous! L’invention du Croquembouche est attribuée à Marie-Antoine Carême (un chef français très fameux) car, c’était inclus dans son livre de recettes Le Pâtissier Royal Parisien en 1815.
Le dessert consiste des choux à la crème qui sont assemblés en forme d’une tour et encerclés avec le sucre caramélisé. Parfois on ajoute le chocolat, le glaçage ou des amandes. Ce dessert est souvent fait pour les événements spéciaux comme des mariages.
Si vous n’avez pas le temps pour faire des choux à la crème vous-même , vous pouvez l’acheter au magasin et puis assembler une tour avec le caramel fait à la maison. Un autre conseil est d’ajouter un petit peu de citron à votre sucre caramélisé pour que ça ne colle pas au pot.
If you want to create an impressive dessert the Croquembouche is the dessert for you! The word Croquembouche literally means crunch in your mouth. The invention of the Croquembouche is attributed to Marie-Antoine Carême (a very famous French chef) because it was included in his cookbook Le Pâtissier Royal Parisien in 1815.
The dessert consists of cream puffs that are assembled into a tower and encircled with caramelized sugar. Sometimes it is decorated with chocolate, icing or almonds. This dessert is often made for special events like weddings.
If you don’t have time to make the cream puffs yourself you can buy some from the store and then assemble the tower with homemade caramel. Another tip is to add a little lemon to your caramelized sugar so it doesn’t stick to the pot.
Les Ressources / Sources
ttps://en.wikipedia.org/wiki/Croquembouche
https://thegoodlifefrance.com/croquembouche-traditional-french-wedding-cake/
Vocabulaire / Vocabulary
Des coquilles – Shells
Un Citron – Lemon
Des Petits gâteaux – Little Cakes
Les madeleines Recette / Recipe
Les madeleines sont de petits gâteaux en forme de coquilles. Ils sont souvent servis avec le thé ou le café. L’origine de ce dessert a des liens avec la ville de Commercy (dans la région Lorraine dans l’est de la France). L’histoire du nom est très intéressante. Ils pensent qu’ils sont nommés après Madeleine Paulmier une petite fille qui était serveuse dans le château de Commercy. Lors d’une visite du roi Louis XV, Madeleine a fait ces petits gâteaux et le roi l’aimait tellement qu’ils les a nommés des madeleines après Madeleine. Pour faire des madeleines à la maison vous aurez besoin d’une poêle spéciale pour faire des coquilles. Il y a beaucoup de saveurs de madeleines comme l’orange, le citron, la vanille, le chocolat et plus.
Madeleines are little cakes shaped like shells. They are often served with tea or coffee. The origin of this dessert has links with the town of Commercy (in the region of Lorraine in eastern France). The story of the name is very interesting. They are thought to be named after Madeleine Paulmier, a little girl who was a servant in the castle of Commercy. During a visit from King Louis XV, Madeleine made little cakes that the king loved so much that he named them Madeleines after Madeleine. To make them at home you will need a special pan to make the shells. There are many flavours of madeleines such as orange, lemon, vanilla, chocolate, and more.
Les Ressources / Sources
A Brief History of the French Madeleine (theculturetrip.com)
Vocabulaire / Vocabulary
Des Frites – Fries
Le fromage en grains – Cheese Curds
Le jus ou jus de viande – Gravy
La Poutine Recette / Recipe (recette en français)
Voici un repas qui vient du Québec. La poutine apparaît au centre du Québec dans les années 1950. Il y a un grand débat sur qui est le véritable inventeur du plat. Un restaurant à Drummondville, Le Roy Jucep, affirme être l’inventeur du repas et certains chercheurs de nourriture croient que c’est correct. Mais il y a d’autres restaurants dans la région qui disent la même chose. Certains pensent que ce sont les clients de ces restaurants qui ont inventé le plat comme ils commandaient du fromage en grains pour aller avec leur sauce et frites. Les propriétaires des restaurants ont probablement été inspirés par les ordres des clients et quelqu’un a nommé le repas Poutine. Le mot Poutine est un mot d’argot québécois qui signifie le bazar, la pagaille.
Aujourd’hui on trouve de la Poutine partout au Canada, dans les restaurants rapides et les restaurants de luxe. Avec des ingrédients comme le fromage, la sauce et les frites, il est difficile de se tromper avec la poutine. Voici quelques recettes pour la Poutine. Dites-nous vos restaurants préférés pour manger de la poutine.
This is a meal from Québec. Poutine appeared in the center of Québec in the 1950s. There’s a big debate about who the real inventor of the dish is. A restaurant in Drummondville, Le Roy Jucep, claims to be the inventor of the meal and some food researchers believe this statement is correct. But there are other restaurants in the area that say they invented poutine. Some think that it is the customers of these restaurants who invented the dish as they ordered cheese curds to go with their sauce and fries. The owners of the restaurants were probably inspired by the orders of the customers and someone named the meal poutine and added it to their menu. The word poutine is a Québec slang word that means mess.
Today, Poutine is found across Canada from fast food restaurants to luxury restaurants. With ingredients like cheese, sauce and fries, it’s hard to go wrong with poutine. Here are some recipes for Poutine. Tell us your favorite restaurants to eat Poutine.
Les Ressources / Sources
Poutine | l’Encyclopédie Canadienne (thecanadianencyclopedia.ca)
Vocabulaire / Vocabulary
Le pain perdu – French Toast
Un Aubergiste – An innkeeper
Le pain rassis – Stale Bread
Le Chevalier Pauvre – Poor Knight
Le Pain Perdu Recette / Recipe
Savez-vous que le pain perdu (French Toast) ne vient pas de la France? Le plat a des origines en Rome antique ou c’était appelé le Pan Dulcis. Les romaines trempaient des tranches de pain dans du lait (et parfois des œufs) avant de les faire frire et servir avec du miel. Le pain perdu est devenu très populaire en Europe au Moyen Âge, probablement, car c’était un moyen d’utiliser le pain rassis et de réduire le gaspillage. En France, le nom pain perdu vient du fait que le pain utilisé est rassis et immangeable dans cet état et aurait donc été perdu sans cette recette. Dans d’autres endroits dans le monde, le pain perdu est connu par d’autres noms. Par exemple, en Allemagne c’est connu par le nom Arme Ritter, ce qui veut dire « chevalier pauvre », Au Portugal, le pain perdu est un plat traditionnel de Noël qui s’appelle les rabanadas et en Espagne, la torrija est une sorte de pain perdu.
Donc, si ce plat n’était pas inventé en France pourquoi est-il appelé le French Toast au Canada et aux États-Unis? Selon une légende en 1724 à Albany, New York un aubergiste qui s’appelé Joseph French a répliqué le pain perdu et voulez le nommer French’s Toast après lui-même, mais il a oublié l’apostrophe. Après cela, le nom French Toast a été popularisé. Une autre théorie est que les Américains l’ont appelée French Toast au lieu de pain perdu « Lost Bread » car le nom French Toast semble plus sophistiqué et plus cher. À la fin de la journée, nous sommes heureux que ce plat délicieux ait été inventé.
Did you know that French toast does not actually come from France? The dish likely originated in ancient Rome where it was called Pan Dulcis. The Romans would dip slices of bread in milk (and sometimes eggs) before frying them and serving them with honey. French Toast became very popular in Europe during the Middle Ages because it was a way to use stale bread and reduce waste.
In France, French Toast is called le pain perdu (Lost Bread). The name lost bread comes from the fact that the bread used is stale and inedible in this state and would have been lost without this recipe. In other places in the world, French toast is known by other names. For example, in Germany it is known by the name Arme Ritter “poor knights,” In Portugal, it is a traditional Christmas dish called rabanadas, and in Spain, torrija is a kind of French toast.
So, if this dish was not invented in France, why is it called French Toast in Canada and the United States? According to legend, in 1724 in Albany, New York an innkeeper named Joseph French replicated pain perdu and wanted to name it French’s Toast after himself, but he forgot the apostrophe. After that, the name French Toast was popularized. Another theory is that the Americans called it French Toast instead of “Lost Bread” because the name French Toast seems more sophisticated and expensive. At the end of the day, we are happy that this delicious dish was invented.
Plus de recettes / More Recipes
Torrijas Recipe: Spanish Style French Toast – Spanish Sabores
Best Rabanadas – How to Make Rabanadas
Les Ressources / Sources
French Toast History, its Timeline & Origins – FOODICLES
Vocabulaire / Vocabulary
Le Fromage – Cheese
Les oignons – Onions
Le bouillon de boeuf – Beef Broth
Un pavillon de chasse – A hunting lodge
Un garde-manger – A Pantry
French Onion Soup Recette / Recipe
La soupe à l’oignon est une soupe très simple qui consiste du pain séché, le bouillon de boeuf, les oignons caramélisés et le fromage. Les soupes à oignons ont été populaires depuis le temps des Romains, car les oignons sont faciles à pousser et ne sont pas chers. Donc, d’où vient l’origine de la soupe moderne française? Selon une théorie, au 17e siècle Louis XV l’a inventé une nuit à son pavillon de chasse lorsqu’il y avait seulement des oignons, du beurre et le champagne dans son garde-manger. Selon une autre théorie, c’était un duc de Lorraine qui a mangé la soupe d’oignon à une auberge et ensuite a popularisé la recette au palais de Versailles. En tout cas, c’est une bonne soupe qu’on continue a mangé des centaines d’années plus tard. Voici quelques recettes.
French onion soup is a very simple soup consisting of dried bread, beef stock, caramelized onions and cheese. Onion soups have been popular since the time of the Romains, because onions are easy to grow and are inexpensive. So where does modern French onion soup come from? According to one theory, Louis XV invented it one night at his hunting lodge when there were only onions, butter and champagne in his pantry. According to another theory it was a Duke of Lorraine who tried the soup at an inn and then popularized the recipe at the Palace of Versaille. In any case, it’s a good soup that we continue to eat hundreds of years after its invention.
Les Ressources / Sources
The History of French Onion Soup
French Onion Soup – Recipe, History & Where to Eat it in Paris
Vocabulaire / Vocabulary
L’éclair – Lightning
Cream Puffs – Des choux à la crème
Puff pastry – Une pâte à choux ou une pâte feuilletée
Un glaçage scintillant – a glittering icing
Le mot éclair traduit en anglais veut dire « lightning » ou « flash of lightning », probablement, car cette pâte est mangée tellement rapidement ou à cause du fait qu’il a un glaçage scintillant qui ressemble l’éclair. Le dessert consiste d’une pâte à choux qui est composée de l’eau, du lait, des œufs, du sel, du sucre et de la farine tout avec un centre rempli avec de la crème pâtissière ou de la crème fouettée et finalement un glaçage souvent avec le chocolat. Les historiens croient que c’était peut-être le fameux chef Marie-Antoine Carême qui a inventé l’éclair au 19e siècle. Si vous aimez les choux à la crème et les profiteroles vous aimeriez les éclairs, car à la base de chacun de ces mets, la pâte à choux est la même.
The word éclair translated into English means “lightning” or “flash of lightning”. Éclairs likely got this name because they are eaten so quickly – in a flash or because they have a glittering icing that looks like lightning. The dessert consists of a puff pastry that is made from water, milk, eggs, sugar, salt and flour, all with a center filled with pastry cream or whipped cream, and finally a frosting, often chocolate. Historians believe that it was perhaps the famous chef Marie-Antoine Carême who invented Éclairs in the 19th century. If you like cream puffs and profiteroles you will like éclairs because the base of each of these pastries is the same.
Les Ressources / Sources
https://www.storyaboutfood.com/story-about-food/2018/5/2/the-rise-of-the-clair
Les Macarons / Macarons
Vocabulaire / Vocabulary
Des biscuits – Cookies
La farine d’amandes – Almond flour
Des blancs d’œufs – Egg Whites
Le colorant alimentaire – Food colouring
Voici la recette qu’on a utilisé pour faire des macarons. Il y a une vidéo utile à suivre pour avoir une idée des techniques nécessaires pour faire ces biscuits.
Les monitrices font les macarons.
The monitors make macarons.
Here is the recipe we used to make macarons. There is a useful video to follow to get an idea of the techniques required to make these cookies.
Les macarons sont des biscuits très populaires. Savez-vous que ce biscuit a été créé en Italie où s’était produit dans les monastères vénitiens dès le 8e siècle? Au 16e siècle les Italiens ont apporté ce biscuit en France. Cet ancien biscuit était un simple biscuit à l’amande très différent des macarons colorés qu’ont mangent aujourd’hui. En 1830, ils ont commencé à mettre deux biscuits ensemble avec un remplissage. Ceci marque l’apparition du macaron parisien. Il y a d’autres types de macarons en France dans les régions comme Chartres, Montmorillon et Amiens, mais le macaron parisien reste le plus connu.
On ne devrait pas confondre les macarons avec les macaroons qui sont faits avec la noix de coco et qui sont beaucoup plus faciles à cuisiner. Si vous aimez un défi, le macaron est le biscuit pour vous! Vous aurez besoin de plusieurs heures pour faire ces biscuits. Les ingrédients principaux sont la farine d’amandes, le sucre et de blancs d’œufs. Il y a beaucoup de saveurs, de couleurs et de remplissages pour essayer.
Macarons are very popular cookies. Did you know that this cookie was created in Italy and was produced in Venetian monasteries as early as the 8th century? In the 16th century the Italians brought the cookie to France. This ancient cookie was a simple almond cookie, very different from the colorful macarons we eat today. In 1830 they started putting two cookies together with a filling between them. This marks the appearance of the Parisian macaron. There are other types of macarons in France in regions such as Chartres, Montmorillon and Amiens, but the Parisian macaron remains the most popular version.
Macarons should not be confused with macaroons, which are made with coconut and are much easier to make. If you like a challenge, the macaron is the cookie for you. You will need several hours to make these cookies. The main ingredients are almond flour, sugar and egg whites. There are many flavors, colors, and fillings to try.
Voici des liens à quelques sites webs avec des conseils pour éviter des erreurs et perfectionner ce biscuit. Bonne chance!
Here are some links to some websites with tips to avoid mistakes and perfect this cookie. Good luck!
20 Tips to Perfect Macarons Plus No-Fail Macron Recipe – Veena Azmanov
Macaron Troubleshooting Guide – Indulge With Mimi
Réussir ses macarons : 28 conseils – Camille Patisserie (camille-patisserie.com)
D'autre types de Macarons / Other Types of Macarons
Les Macarons de Montmorillon
Craquez pour les macarons de Montmorillon
À Montmorillon, France vous pouvez visiter La Maison Rannou-Métivier où ils font ce type de macaron depuis cinq générations.
In Montmorillon, France, you can visit La Maison Rannou Métivier, where they have been making this type of macaron for five generations.
Les Macarons d’Amiens
Macarons d’Amiens
Voici les ingrédients de cette recette pour les macarons d’Amiens. Notez les différences avec le macaron parisien. 110 g d’amandes en poudre, 1 blanc d’œuf, 15 g de compote de pommes, 15 g de miel et 70 g de sucre roux
Les Macarons de Nancy
Ce type de macarons était fait par deux sœurs religieuses qui ont reçu le nom « les soeurs macarons ».
This type of macaron was made by two religious sisters who received the nickname “the macaron sisters”.
Nancy | Le « Savez-vous » du jour. Savez-vous qui étaient les sœurs Macarons ? (estrepublicain.fr)
Macarons de Nancy facile : découvrez les recettes de Cuisine Actuelle
Les Ressources / Sources
https://www.britannica.com/topic/macaron
Si vous voulez achetez les macarons / Where to buy macarons
Le Macaron Regina in Regina
The Night Oven Bakery – Macarons – SaskMade Marketplace in Saskatoon
The Shoppe in Saskatoon & Regina
Situé au River Landing à Saskatoon, The Shoppe est un endroit formidable à essayer si vous avez une dent sucrée. The Shoppe crée des pâtisseries et des mets français délicieux comme des croques madame, des croissants et des macarons! Il se spécialise aussi dans les bonbons, la barbe à papa et les boissons chics. Il y a souvent des croissants avec de nouvelles saveurs. Nous avons essayé un croissant avec du sucre en poudre, la crème fouettée et un centre rempli de fraises. Le croissant était tellement grand qu’on l’a partagé entre trois personnes!
Les macarons étaient délicieux aussi! Ils changent leurs saveurs tout le temps, mais le jour que nous étions là, les saveurs étaient la noix de coco, la pistache, le nanaimo, le citron, la noix d’érable, la fraise, la vanille et le caramel au sel de mer. Nos trois saveurs préférées étaient la pistache, le nanaimo et la noix d’érable.
Located at the River Landing in Saskatoon, The Shoppe is a fantastic place to try if you have a sweet tooth. The Shoppe creates pastries and delicious French dishes like croques madame, croissants, and macarons! They also specialize in candies, fancy drinks, and cotton candy. They often have croissants in new flavours. We tried a croissant that had powdered sugar, whipped cream, and a centre filled with strawberries. The croissant was so big that we had to share it between three people!
The macarons were also delicious! They change up their flavours, however the day we we were there, the flavours were coconut, pistachio, nanaimo, lemon, maple walnut, strawberry, vanilla, and sea salt toffee. Our three favourite flavours were pistachio, nanaimo, and maple walnut.
Friglee Pastry in Regina
Costco
Taste Patisserie Order Online | Taste Patisserie by Katrina in Moose Jaw
Evolve Evolve Coffee Roasters | Bakery | Eatery | Moose Jaw in Moose Jaw
Les croissants / Croissants
Vocabulaire / Vocabulary
L’empire ottoman – The Ottoman Empire
Un boulanger – A Baker
Le croissant au beurre – Butter Croissant
Une pâte levée feuilleté – Puff Pastry
Découvrir l’histoire du croissant ici / Discover the history of the croissant here
https://artsandculture.google.com/story/MQXhoPJBiV0Fxg?hl=fr
Les Recettes / Recipes
https://shwetainthekitchen.com/nutella-peanut-butter-croissant/
https://www.daringgourmet.com/vanillekipferl-austrian-vanilla-crescent-cookies/#recipe
https://www.iletaitunefoislapatisserie.com/2014/02/les-croissants-maison.html
Les monitrices font les croissants.
The monitors make croissants.
Origin of the Croissant
False: Croissants are not originally Franch.
In 1683 Vienna, the capitale of Austria, was beseiged by the Ottoman Empire. The legend goes that in the middle of the night, a baker heard the Ottomans approaching the city. He was was able alert the rest of the city in time and the Ottomans were defeated.
To celebrate, the baker created a pastry in the form of a crescent, that was a symbol of the Ottoman Empire, and called it the kipferl.
A century later in 1770, Marie-Antoinette, originally from Vienna, introduced the pastry to Paris. But it wasn’t until 1920 that French bakeries began to prepare croissants that we know and love today.
La cuisine française en Saskatchewan/French Cuisine in Saskatchewan
Calories in Saskatoon
St. Tropez Bistro in Saskatoon
La Macaron Decadent Desserts & Café in Regina
Cafe de Paris in Gravelbourg
Cafe Français in Regina
Evolve in Moose Jaw